To the tune of "Rinsing Silk Stream"
Saddened by the dying spring, I am too weary
to rearrange my hair.
Plum flowers, newly fallen, drift about the courtyard
in the evening wind.
The moon looks pale and light clouds float
to and fro.
Incense lies idle in the jade duck-shaped burner.
The cherry-red bed-curtain is drawn close,
concealing its tassels.
Can Tung-Hsi's horn still ward off the cold?
Tz'u No. 9 (weary)
Li Ching Chao
(1)
Poem topics: hair, light, moon, red, spring, wind, evening, cold, fallen, stream, Print This Poem , Rhyme Scheme
Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation
Write your comment about Tz'u No. 9 (weary) poem by Li Ching Chao
Best Poems of Li Ching Chao