over Hunan go
(Where few snows are):
A myriad homes makes cold
Far borne on the gale
With scattered leaflets old
Where raindrops hail,
Not grown to flake-like flowers.
Empty of angels pale
Flaccid my purse.
Yet a silver pot may bail
Credit for wine.
No one to fetch it? Why then
I drain off the froth.
Must I wait again and again
Till the dizzy crows
Come home to their roosting bowers?
Snow At Changsha
Du Fu
(1)
Poem topics: home, silver, wait, cold, drain, Print This Poem , Rhyme Scheme
Submit Spanish Translation
Submit German Translation
Submit French Translation
Write your comment about Snow At Changsha poem by Du Fu
Best Poems of Du Fu